Récits. Témoignages. Correspondances. Roman graphique.

 

Monsieur X. L’incroyable histoire du prince du tiercé, de Jamie Reid, traduction encore non publiée (édition anglaise publiée par Bloomsbury Sport, 2018) traduit de l’anglais par Silvia Guzzi et Béatrice Propetto (mars 2024).

Atelier Picasso, textes de Luca Masia et illustrations de Giulia Masia, éd. Skira, Paris, 2024. Roman graphique traduit de l’italien par Silvia Guzzi.

Nino! Nino! de Sonya Orfalian, 2023, non publié. Récit théâtral traduit de l’italien par Silvia Guzzi.

Nos têtes audacieuses. Lettres de la créatrice des sœurs March, éd. L’Orma, Paris, 2022. Lettres choisies et présentées par Elena Vozzi. Traduit de l’italien par Silvia Guzzi.
«N’étant pas très manuelle, j’utiliserai ma tête comme un bélier et je tracerai mon chemin dans ce monde sens dessus dessous.» Louisa May Alcott
La saga des filles du docteur March a façonné l’imaginaire de générations de jeunes lectrices, mais la vie de son autrice est quant à elle restée dans l’ombre. Militantisme féministe et abolitionniste, prédilection pour les romans puissants, rapport ardu à la célébrité et remise en cause de l’institution du mariage : les lettres de Louisa May Alcott – inédites en français – racontent la parabole rocambolesque d’une écrivaine qui sut se frayer un chemin dans un monde d’hommes.

Paroles d’enfants arméniens. 1915-1922 de Sonya Orfalian, Gallimard, coll. Témoins, Paris, 2021. Traduction des textes italiens par Silvia Guzzi.
Sonya Orfalian, réfugiée d’Arménie en Libye puis à Rome, s’est donné pour mission de recueillir, tout au long du siècle, les souvenirs des rescapés des massacres de masse des années 1915-1922, qu’ils ont vécus eux-mêmes quand ils étaient enfants.
Ces « voix brisées », dit-elle, aucun micro, aucune caméra ne les a jamais données à entendre ou à voir. Des voix d’une autre époque, fragmentées, qui relatent chacune à leur manière des violences inouïes, des fuites rocambolesques, des survies miraculeuses.
Un livre poignant et nécessaire.
Ces témoignages sont encadrés par la présentation de Gérard Chaliand, la mise en contexte historique d’Yves Ternon et le parallèle avec la Shoah de Joël Kotek.

Ile de Crête. Initiation au voyage et Venise-Chypre, voyage au Sud-Est descente dans les sens, deux récits de Gabrielle Galzio, revue Traduzionetradizione n.19, Milan, Italie, 2021. Traduit de l’italien