J’ai vécu tes errements… par Alessandro Brusa

 

J’ai vécu tes errements
l’un après l’autre
comme des soldats de plomb
calés dans le sable

j’ai nagé dans tes ombres
      serrées dans ma gorge
et l’emprise m’empêche
      d’ouvrir mon torse au monde
– de respirer.

 

brusa

 

 

 

 

 

 

Ho vissuto le tue incertezze
una dopo l’altra
come soldatini infissi nella sabbia

ho nuotato nelle ombre
      che mi hai serrato in gola
e che ancora mi impediscono
      di aprire il torace al mondo
e respirare.

 

 
[Alessandro Brusa, La Raccolta del Sale, Giulio Perrone editore, 2013, p. 111 – traduit de l’italien par Silvia Guzzi]

 

 

Alessandro Brusa est né à Imola en 1972 et vit à Bologne depuis 1976. En 2004, il publie son premier roman, Il cobra e la farfalla (Pendragon, Prix Incizine) et en 2013, son premier recueil de poèmes La Raccolta del Sale (Giulio Perrone Editore, Prix Orlando). Il a co-dirigé, avec Martina Campi et Valerio Grutt, le projet Centrale di Transito (ceci n’est pas une anthologie), (Giulio Perrone Editore, 2016) dont il s’est fait le promoteur sur la scène littéraire à Bologne. Ses textes ont également paru dans des anthologies de poésie et de prose. Il collabore avec plusieurs sites Internet, comme auteur et traducteur de l’anglais. Il fait partie des membres fondateurs du comité d’organisation du festival littéraire «Bologna in Lettere».

Lire d’autres poèmes du même recueil, traduits par Silvia Guzzi :

J’ai dit non…  avec une photo©Jan Marmenout

La récolte du sel… avec la traduction en espagnol par Carlos Vitale et une photo©Robert Lebarbier

dix poèmes dans le numéro d’octobre 2015 de la revue Terre à ciel et sur le blog italien PoetarumSilva

Je me regarde comme si j’étais autre… avec une photo©Serge Luyens

six poèmes dans le numéro d’avril 2015 de la revue Terre à ciel

Je t’ai vu chercher… dans la revue Terres de Femmes (avril 2015)