Isabelle BONAT-LUCIANI
[ci separeremo piano piano, così] un poème
poèmes accueillis dans le livre d’art “Photographies” de Robert Lebarbier
Alessandro BRUSA
poèmes extraits de “La raccolta del sale” (Perrone editore 2013) dans le numéro 13 de la revue le Festival Permanent des Mots (hiver 2016/2017)
poèmes accueillis dans le livre d’art “Photographies” de Robert Lebarbier
dix poèmes extraits de “La raccolta del sale » (Perrone editore, 2015) dans la revue Terre à ciel d’octobre 2015 (2)
[je me regarde comme si j’étais autre]
six poèmes extraits de “La raccolta del sale » (Perrone editore, 2015) dans la revue Terre à ciel d’octobre 2015 (1)
[je t’ai vu chercher] extrait de “La raccolta del sale » (Perrone editore, 2015) dans la revue Terres de femmes
Daniele CASOLINO
[2013 en Méditerranée], un poème vidéo
[dérive]
poèmes accueillis dans le livre d’art “Photographies” de Robert Lebarbier
Andrée CHEDID
[la speranza ]
Martine CROS
Pier Francesco DE IULIO
[rien… ]
sept poèmes inédits dans la revue Terre à Ciel
poèmes accueillis dans le livre d’art “Photographies” de Robert Lebarbier
Chiara DE LUCA
[du chaos… ], un poème extrait du recueil “Alfabeto dell’invisibile” (Samuele Editore 2015)
[l’aurais-tu dit là-bas…] un poème extrait du recueil “Alfabeto dell’invisibile” (Samuele Editore 2015) accueilli dans la revue Terres de femmes
[à mon père… ], un poème extrait du recueil “Alfabeto dell’invisibile” (Samuele Editore 2015)
Cinzia DEMI
Andrea DONAERA
[on devrait inventer… ], un poème extrait du recueil ” L’amore, a dirlo, è una cosa difficilissima”, ‘round midnight edizioni, 2013
[ils me grondent tous… ], un poème extrait du recueil ” L’amore, a dirlo, è una cosa difficilissima”, ‘round midnight edizioni, 2013
[cette chose du tatouage… ], un poème extrait du recueil ” L’amore, a dirlo, è una cosa difficilissima”, ‘round midnight edizioni, 2013
[cher carnet ], un poème extrait du recueil ” L’amore, a dirlo, è una cosa difficilissima”, ‘round midnight edizioni, 2013
[moi de toi… ], un poème extrait du recueil ” L’amore, a dirlo, è una cosa difficilissima”, ‘round midnight edizioni, 2013
Sonia LAMBERTINI
cinq poèmes tirés du recueil “Danzeranno gli insetti” (Marco Saya Editore 2016) accueillis dans le numéro de novembre 2016 de la revue Terre à Ciel
trois poèmes tirés du recueil “Danzeranno gli insetti” (Marco Saya Editore 2016) accueillis dans la revue Terres de femmes, et note critique par Giulio Maffii (http://www.traductions.it/?page_id=3460)
poèmes accueillis dans le livre d’art “Photographies” de Robert Lebarbier
[sur la branche du cerisier… ], un poème tiré du recueil “Danzeranno gli insetti” (Marco Saya Editore 2016)
[le maudit vice… ], un poème tiré du recueil “Danzeranno gli insetti” (Marco Saya Editore 2016)
[provisoire… ], un poème tiré du recueil “Danzeranno gli insetti” (Marco Saya Editore 2016)
[j’ai perdu le fil… ], un poème tiré du recueil “Danzeranno gli insetti” (Marco Saya Editore 2016)
[certains jours… ], un poème tiré du recueil “Danzeranno gli insetti” (Marco Saya Editore 2016)
Chiara MERLO
Fabio MICHIELI
[À A.C…. ], un poème extrait du recueil “Dire”, L’Arcolaio editore 2008
Aldo Luis NOVELLI
[Nacimientos y Muertes] par Aldo Luis Novelli et Silvia Guzzi
Domenico PELINI
[La mesure], un poème – à écouter aussi en italien lu par l’auteur sur YouTube: La misura, di Domenico Pelini
[Rien d’autre], un poème – à écouter aussi en italien lu par l’auteur sur YouTube: Null’altro, di Domenico Pelini
Claudia ZIRONI
Un chant populaire
un chant populaire en dialecte romain traduit en bruxellois
Mustafa Abdelkarim Idris Hassan
[Mère ]