Dix poèmes extraits de “La Raccolta del Sale”, par Alessandro Brusa

 

photo@Kirby Kaufman
photo@Kirby Kaufman

dix poèmes extraits de “La Raccolta del Sale” (Giulio Perrone editore, 2013), proposés et traduits par Silvia Guzzi, accueillis dans le numéro d’octobre 2015 de la revue Terre à ciel et publiés en simultanée sur le blog de poésie italien PoetarumSilva (lire les dix poèmes dans les liens ci-dessous)

 

J’ai converti mes pas en empreintes de géant

je l’ai fait avec la simplicité inculte du paysan
qui à l’été invoque la pluie à sa guise ;

je me suis fait ténu au fil du temps
avec lenteur et passant à une maille plus fine
je me suis étreint à la gorge
en un seul instant, après le coucher du soleil ;

mais à présent je suis là et dans ce monde de rues
je ne sais de quelle voix te dire mon nom,
si la fragilité est un bois que je ne connais pas.

[traduit de l’italien par Silvia Guzzi]

*

Ho tramutato i miei passi in orme di gigante

l’ho fatto con l’ignoranza spicciola del contadino
che all’estate chiede pioggia a suo piacimento ;

mi sono fatto sottile negli anni
con lentezza e calando ad una maglia più fine
mi sono stretto al collo
in un momento solo, dopo il tramonto ;

ma ora sono qui ed in questo mondo di strade
non so con che voce dirti come mi chiamo,
se la fragilità è un legno che non conosco.

[poème extrait d’Alessandro Brusa, “La Raccolta del Sale”, Giulio Perrone editore, 2013]

*

Ce poème a été traduit en anglais par l’auteur lui-même et est paru dans le numéro de juillet de la revue “Assaracus”:

I turned my steps into those of a giant

I did it like common peasants do,
with the same ignorance they
ask summertime for as much rain as they like;

I grew thinner with time
slowly, and sinking to a smaller mesh
I hang on to my neck
in a single moment, after dark;

but I am here now, and in this mess of ways
I don’t know what voice will tell you my name,
if frailty is a wood I don’t know.

 

LIRE LES DIX POEMES SUR TERRE A CIEL (octobre 2015), suivis d’extraits de l’introduction par Matteo Fantuzzi

LIRE LES DIX POEMES SUR POETARUM SILVA

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *