“Seguramente el mar está en nosotros”, par Anamaria Mayol

 

image@Pierre Rosin
image@Pierre Rosin

 

 

 

 

 

 

 

 

C’est sûr la mer est en nous

 

C’est sûr la mer
est en nous
quand je m’éloigne
tu t’approches de mes plages
quand je m’approche
tu t’éloignes tu t’échappes

Moi
sur l’autre rive
sans cesse j’attends
avec le même sourire
le même éblouissement

Toi
sur tous les rivages
tu me reviens
avec la même insistance
et la même peur

 

[traduit de l’argentin par Silvia Guzzi]

 

*

 

Seguramente el mar está en nosotros

 

Seguramente el mar
está en nosotros
por que cuando me alejo
te acercas a mis playas
cuando me acerco
te alejas te escapas

Yo
en la otra orilla
siempre espero
con la misma sonrisa
el mismo asombro


en todas las costas
me regresas
con la misma insistencia
y el mismo miedo

 

[in Anamaria Mayol, « Poemas pájaros », El Mono Armado, 2006, p.16]

 

 

Anamaría Mayol. Poète. Née à La Pampa, en Argentine. Elle habite depuis plus de vingt ans à Saint Martin des Andes dans la province de Neuquén, Argentine. Elle est professeur d’histoire et de géographie. Elle a obtenu un master en gestion du territoire urbain et régional. Elle est spécialiste de l’évaluation de l’impact environnemental, et consultante sur les questions environnementales.

Elle a publié 10 livres de poésie, et en a autant d’inédits.

Riconto Ed. Fondo Editorial Pampeano FEP, 2000 Argentine. Ventanas Rotas Linaje Editores Mexique, 2004. Poemas Pájaros Ed el Mono Armad, 2006, Argentine. De mares y de sombras écrit avec José Manuel Maldonado Beltrán Ed el Mono Armado, 2007, Argentine. Posiblemente Somos Memorias en la Piel écrit avec Simón Zavala Guzmán, Centro de Artes y Letras de Ecuador, 2007. Informe sobre sombras y otoños Ed Mundo Gráfico, Pérou, 2007. Por eso las estrellas Ed. Puentepalo et Ed. el Mono Armado Espagne-Argentine, 2007. No se trata de mí. Ed. el Mono Armado, Argentine, 2011. Para no espantar a los pájaros, Ed. el Mono Armado, Argentine, 2012. Rara especie el amor Ed. La Grieta, 2014.

Elle a contribué à plus de 40 Anthologies de poésie et de contes, Argentine, Costa Rica, Chili, Colombie, Equateur, Nicaragua, Mexique, Pérou, Porto Rico, Uruguay, et a reçu des Prix, des Mentions et des distinctions dans différents Concours littéraires nationaux et internationaux. Certains de ses textes sont traduits en anglais, catalan, français, portugais, arabe et suédois. Elle a été publiée dans des revues littéraires et des journaux dans plusieurs pays, notamment en Argentine, Colombie, Costa Rica, Chili, Equateur, Mexique, Pérou, Porto Rico, Uruguay. Elle a participé à de nombreuses Rencontres d’écrivains Nationales et Internationales, et Salons du livre, où elle a présenté et introduit d’importants auteurs latino-américains.

Quelques liens en espagnol :

Poemarios de Mujeres

El blog del escarabajo

Dianarios

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *