Eau alpine
Joie de chanter comme toi, torrent;
joie de rire
en sentant dans la bouche les dents
blanches comme ta grève;
joie d’être née
simplement en un matin de soleil
parmi les violettes
d’un pâturage;
d’avoir oublié la nuit
et la morsure des glaces.
[traduit de l’italien par Silvia Guzzi]
*
Acqua alpina
Gioia di cantare come te, torrente;
gioia di ridere
sentendo nella bocca i denti
bianchi come il tuo greto;
gioia d’essere nata
soltanto in un mattino di sole
tra le viole
di un pascolo;
d’aver scordato la notte
ed il morso dei ghiacci.
[Antonia Pozzi, 1933]
Poème extrait de Antonia Pozzi, “Poesia che mi guardi” sous la dir. Graziella Bernabò et Onorina Dino, Luca Sossella Editore, Bologne, 2010.
Site internet dédié à Antonia Pozzi