La raccolta del sale è
una stagione tollerante
è lavoro necessario
per chi negli anni
ne ha perse distese
incise d’orgoglio
e di confini rigidi appena.
[tratto da Alessandro Brusa, « La raccolta del sale », Giulio Perrone editore, 2013, p. 25]
*
La récolte du sel est
une saison tolérante
un travail nécessaire
pour celui qui au fil des ans
en a perdu des étendues
ciselées d’orgueil
et de frontières rigides à peine.
[traduction par Silvia Guzzi]
*
La recogida de la sal es
una estación tolerante
un trabajo necesario
para quien con los años
ha perdido extensiones
cinceladas de orgullo
y de confines apenas rígidos.
[traducción de Carlos Vitale]
Lire d’autres poèmes en français d’Alessandro Brusa :
Sur Terres de femmes ICI
Sur Terre à ciel ICI (1) et ICI (2)
Sur Poetarum Silva : http://poetarumsilva.com/2015/09/30/alessandro-brusa-tradotto-in-francese-da-silvia-guzzi/
Alessandro Brusa : Son blog personnel
Carlos Vitale :
Son blog personnel
Le site de ses traductions : Via Sole
Robert Lebarbier :
Son blog personnel
Sur Photoalouest
Sur Theartstack